HI

HI

You want me to be a tragic backdrop so that you can appear to be illuminated, so that people can say ‘Wow, isn’t he so terribly brave to love a girl who is so obviously sad?’ You think I’ll be the dark sky so you can be the star? I’ll swallow you whole.

oddfuture:

Tyler And MTV Canada…..This Is A Good One

yellow-dress:
“ teratomarty:
“ one-angry-liberal:
“ sonofbaldwin:
“ The so-called “pro-life” movement’s philosophy.
”
One of the best political cartoons that I’ve seen.
”
You know what pisses me off about this? Really, REALLY pisses me off? That’s...

yellow-dress:

teratomarty:

one-angry-liberal:

sonofbaldwin:

The so-called “pro-life” movement’s philosophy.

One of the best political cartoons that I’ve seen. 

You know what pisses me off about this?  Really, REALLY pisses me off?  That’s George (H.W.) Bush holding that umbrella.  He was president 1981-1989.  Do you get that?  

It means that the right have not budged an inch on their ridiculous pro-foetus, anti-actual-persons position in THIRTY GODDAMN YEARS. We should not still be having this argument! Thirty year old political cartoons should be bafflingly opaque, not crystal clear!

^ Reblogging again for that comment.

(via fuck--capitalism)

skullvomit:

comicsbynia:

Here’s a comic I made a long time ago and never published. The text is from the introduction to A New Queer Agenda by Joseph N. DeFilippis.

This is really good and full of important, sad truths.

(via fuck--capitalism)

grimes-claireboucher:

Grimes at Absolut X Seattle 2013
photo by josh lewis

(via fake-patois-deactivated20170529)

raveneuse:
“ [ARAKI, Nobuyoshi et al]. GERIBARA 5.
Mizugi no Yangu Redii-Tachi [Young Ladies in Bathing Suits].
(Tokyo: Fukushu-Shudan, Geribara 5, 1971).
”

raveneuse:

[ARAKI, Nobuyoshi et al]. GERIBARA 5.
Mizugi no Yangu Redii-Tachi [Young Ladies in Bathing Suits].
(Tokyo: Fukushu-Shudan, Geribara 5, 1971).

(via crawlur)

Hey!! What’s up!!

requiredreeding:

Veckatimest is a near perfect album. Grizzly Bear is a perfect band.

(via phntmlmbs-deactivated20160331)

“ 자꾸만 네가 떠올라, Sinking of you, Daehyun Kim, 2010 The Korean title translates into “i keep thinking of you,” but it literally means “you keep floating up”
and then the English title is “Sinking of you”
so when you think of another person, that mentally...
자꾸만 네가 떠올라, Sinking of you, Daehyun Kim, 2010

The Korean title translates into “i keep thinking of you,” but it literally means “you keep floating up”

and then the English title is “Sinking of you”

so when you think of another person, that mentally woven image will float up to the surface beyond your reach

while you are weighted down by your own obsession

CROSS LINGUISTIC METAPHORS, MAN, I AM HERE FOR THAT

(via ezthere)